残り
  • ※募集枠が埋まった場合、事前の予告なく受付終了となります。
  • ※受付終了となった際は当ページにその旨を記載します。

AI Translation Academy (AI翻訳アカデミー)
最短最速で“確かな技術を持つAI翻訳者”を
輩出していくための
日本初となるオンライン専門翻訳学校です。

『学びながら稼ぎ、世界に貢献する』

をモットーに、実践的なカリキュラムを軸とし
各種サポート環境を万全に整備した

世界TOPを走るAI翻訳者による
AI翻訳者のための
特化型教育環境となります。

AI翻訳者として成功するために
必要不可欠なステップを
入学直後からスタートしていただき、

最短3ヵ月でAI翻訳者デビューを
ひとつの指標として徹底的な
サポート・バックアップを行っていきます。

AI翻訳者という活動を
足がかりとして理想的な人生を
歩んでいける受講生を
一人でも多く輩出することこそが
アカデミーの本来の在り方であると
考えています。

想像してみてください。

高い英語力は不要。
1日1時間スキマ時間の学習だけ。

あなたは、
最先端のAI翻訳を誰よりも
先に使いこなし
英語力をぐんぐん伸ばしながら
パソコン一台で仕事ができる
プロのAI翻訳者となり、

朝、目覚ましを使わないで
好きな時間に起きて、
カフェやホテルのラウンジなど
好きな場所で仕事をしたり、

色々な国を転々としながら世界
を飛び回るような
自由なライフスタイルを
実現できるとしたら、

3ヶ月後…

それは、AI翻訳アカデミーに
参加することで
現実のものとなっているでしょう。


あなたの今後の人生をより
豊かにするために


これからの人生、
あなたがやりたかったことや
叶えたかったことがみるみる実現し、

英語力UP・収入UP・時間と環境に
縛られない自由
など

あなたが人生で体験できる世界の幅を
最速最短で加速度的に広げていきたい方は

AI翻訳に出会う前は、英語を話すことに意識が向いており、伸び悩みを感じていました。先生とのレッスンや英語アプリや電話でのレッスンをやってきました。

AI翻訳を学んだことで、英語を学ぶ幅が広がりました!話すだけでなく、文字でも英語に関わることを学べました。 自分の英語レベルで翻訳ができるのかなと思っていましたが、先生やチームの方と共有することで、不安なくな学べました!

伸び悩んでいた時に先生がAI翻訳を学ぶきっかけをくださったので、ハードルを乗り越えていけました。AI翻訳を習得したことで、英語に対するマインドが以前よりもよくなりました! 塩貝先生は英語レベルが低くても私の英語意欲を後押ししてくださるので、とても勇気づけられています!

AI翻訳に出会っていなかったら、英語の幅を広げるきっかけがなく、 伸び悩みを感じたままで、収入を増やすこともできなかった と思います。

翻訳に出会う前は、今の仕事のみでやってきたので、他のことをやろうという考えはあまり持っていませんでしたが、コロナになり収入が激減し生活も不安に思っていました。

そんな時AI翻訳にであって、 最初は英語も初心者で翻訳も未経験の僕でもできるのかなと不安に思っていましたが、僕のような右も左も分からない初心者にも手厚い指導をしてくれました。

そのおかげで一歩踏み出すことができ仕事をしながら、英語を聞いたり話したりすることができるレベルまで伸ばすこともできました!

多少身体が不自由である観点から、時間や環境に制約されないような仕事に携わりたいと思っていたところで塩貝さんのAI翻訳に出会いました。

今までの翻訳方法とは違う、英語ができない人でも翻訳ができるAIシステムによって、 体が少し不自由で時間や場所が制約されていた私でも、収入面でも英語力の面でも満足することができています。

このAI翻訳は翻訳やITの知識がなかったり、英語の単語でわからないものがあっても、 AI翻訳システムがサクッと訳してくれるので、簡単に、楽しく、英語力を伸ばしなら正しい日本語力も身につきました!

私に限らず、 生徒それぞれの環境や個性に合わせて指導してくれる塩貝さんには感謝をしています。

退職後も英語を使って何か仕事をしたいと考えていた時にAI翻訳に出会うことができました。

TOEICスコアを使って何か仕事ができないかと思い、TOEICの勉強はしていたんですが、 AI翻訳に出会うことによって少ない英語力でも自分お好きな 英語を使った仕事の選択肢が増え、退職後の生活への不安がなくなりました。

TOEIC390点ほどの僕でも翻訳の仕事ができるかとても不安でしたが、今まで学んだてきた英語力を無駄にすることもなく僕でも翻訳の仕事をこなすことができました!

AI翻訳のおかげで収入の不安がなくなり、家族と一緒にハワイに3回行きました!
かおり先生に出会う前は会社員としての収入はあったのですが、妻と子供2人を育てていくには十分ではありませんでした。

副収入を得るために高額の講座に入ったり、他の方法でチャレンジしたものの、なかなか収益化までつながらず困っていました。

元々英語ができる方でしたが、このAI翻訳という仕事に出会い、前の仕事の時給より10倍の時給を短い時間で働けるようになり、家族との時間を増やすことができました!

ずっとやりたかった子供の学びや体験にお金を使ってあげる余裕もできたんです!この翻訳の仕事はTOEIC満点や英検1級レベルの人しかできないのだと思っていましたが、

このAI翻訳はほとんど英語力が問われず、AI翻訳システムが9割訳してくれるので、英語のプロじゃない方でも簡単にできます!

AI翻訳に出会う前は、漠然と将来に対する不安を持っていて、今の仕事をずっと続けても、大きな収入を得られないんじゃないかと思っていました。

そのためにいろんなスキルを習得したり副業にチャレンジするために、色々トライしてみたんですが、どれもうまくいきませんでしたし、自分の英語力を活かせるものが見つかりませんでした。


そんな時に塩貝さんとAI翻訳に出会い、自分の英語力が宝の持ち腐れにもならず、英語を使った仕事に携わることができて嬉しいです!

将来AIが発展してAI翻訳のスキルを学んでも、必要なくなってしまう時代が来るんじゃないかという不安はありましたが、

いくらAIで訳しても人に伝わる形、自分の感情や意図を伝えるには最終的に人の手直しが必要 で、まさに自分にピッタリだと思いました!

このスキルのおかげで、仮に将来仕事がなくなっても、
自分で仕事を生み出すことができるんです!

なので子供と妻のためにより豊かな生活を届けられる、
一生使えるスキルだなと実感しております!

※個人の感想であり成果を保証するものではありません。

  • 理由その
    1

    すでに塩貝香織が指導しAI翻訳ノウハウを実践した
    受講生が翻訳者デビューを果たし翻訳依頼を受けている
    再現性が証明されている方法の全てを詰め込んでいるから

    実践者の方々は、TOEIC390点以下の中学英語レベルの方や、専業主婦の方、奥さんと子供2人を養いながら会社員をしている方、英語初心者のパーソナルトレーナーの方もいましたが、

    英語初心者で専門知識ゼロ、翻訳未経験にもかかわらず、このアカデミーが公開される前、塩貝先生が指導された全ての人が無事に目標を達成している脅威の再現性の確認が取れています。

    アカデミーでは、塩貝先生が依頼こなす過程や、受講生を指導する過程で導き出した 最短最速で目標が達成できる選りすぐりの内容だけを抽出し、更に再現性が高く実現できるようにカリキュラムを組んでいます。

  • 理由その
    2

    日本史上初。長年翻訳に携わりAI翻訳者育成のプロフェッショナルである塩貝香織が全ての環境を整えたから

    今日、ChatGPTやAIの急激な発展が目立っていますが、通常高い英語力が必要な翻訳学校でトライアルテストに合格し、履歴書を翻訳会社提出しなければ依頼を獲得することが難しい中、

    複数のAI翻訳システムを使いこなした翻訳、トライアルテストに合格せずとも依頼を獲得できる方法を0から100まで教える専門機関がなく、

    塩貝先生ほど名だたる企業や国からの依頼をこなされていて、受講生と共に翻訳依頼に取り組んでいる体制を整えている現役AI翻訳者は塩貝さんをおいて耳にしたことがありません。

    今まで塩貝先生がAI翻訳者ノウハウを提供した全ての人が実績を獲得している圧倒的な実績を考えても、日本史上初の専門学校だと自負できるノウハウと環境が整っています。

  • 理由その
    3

    英語力がなくても英語を活かした仕事をするためには
    翻訳家が一番最適な方法であるから

    もしかしたらあなたは今もまだ、
    「英語が完璧にできるわけでもないし、AIとか知識ない
    自分なんかが翻訳家なんてムリでしょ」

    なんて思っていませんか?

    塩貝先生の過去の受講生からもそういった声をいただくことがありました。

    というのも翻訳家というと世間一般的には留学経験豊富で、
    英語がペラペラでかなり英語力の高い人しかなれない
    難易度の高い職業 だというイメージがあります。

    塩貝先生自身は英語講師や通訳の経験があり高い英語力を持っておられるのですが、

    指導された受講生の中にはTOEIC390点以下の英語が中学レベルの方も、AI翻訳者としてデビューし収益化に成功しています。 英語力に自信がなくてもプロの翻訳家としてデビューできてしまうんです。

    また、翻訳家という働き方は好きな時間に
    仕事をすることができるという大きなメリットがあります。

    英語を使って稼ぐ仕事で翻訳家の他に代表的なもので
    英語コーチや通訳などあります。

    英語コーチは競争が激しいためネイティブ並みに英語を話せたり、TOEIC満点に近い英語力 がないとなかなか稼げるようにはなりませんし、クライアントの時間に合わせて仕事しないといけないため時間の融通が効きません。

    通訳はネイティブ並みに英語を話せることはもちろんのこと
    様々な分野の幅広い知識
    が必要とされるためかなり難易度が高かったり、クライアントに付きっきりで仕事しないといけないため拘束時間がかなり長いのです。

    しかし、AI翻訳家にはTOEIC満点レベルの英語力は必要ありませんし、日本では翻訳家が圧倒的に足りていないためプロのAI翻訳家となるだけで仕事の依頼がどんどん舞い込んできますし、

    案件の提出期限さえ守れば、仕事終わりでも家事や育児の合間でも好きな時間に仕事をすることができてしまうのです。


    そういう理由から、
    高い英語力がない人や仕事や家事育児で忙しい人でも
    AI翻訳家としてしっかり稼ぐことができてしまうので
    AI翻訳家として仕事することをオススメしているのです。

  • 理由その
    4

    AI翻訳システムによって、専門知識不要で誰でも簡単操作でできてしまうから

    一般的に翻訳するトピックごとに専門知識や専門用語の理解がないと翻訳ができないが、
    AI翻訳システムによって専門スキルは不要でAIが9割役をしてくれます。

    現役翻訳者が今も実際に使用している翻訳システムに 文章を貼り付けるだけで、たった数秒で訳をを出してくれるのです。

    後にすることはシンプルで、すでにある日本語力でネイティブチェックを行うのみです。

  • 理由その
    5

    塩貝先生にしか依頼されないような翻訳を一緒に取り組み、強固な実績を積む方法が確立されているから、塩貝独自の方法を更にブラッシュアップし、最短最速で翻訳者デビューを目指せるカリキュラムだから

    今まで塩貝先生が教えてきたノウハウを更にブラッシュアップ、かつ精度と速度が進化し続けるAI翻訳システムによって再現性を担保したことで、

    最短3ヶ月で翻訳者としてデビューし、月収10万以上を目指せるカリキュラムになりました。

    当然AIシステムに頼るだけでなく、本質を理解できるように基礎から知識を身につけられる内容になっています。


    AIの仕組みや翻訳の過程にも対応できるような考え方も身につけて頂くので、AIシステムなどで短期的に収益化を狙いつつも、長期的に活かせる構成になるようにこだわって作成しました。

  • 理由その
    6

    AI翻訳システムにより、一般的な翻訳者とは違って、
    TOEIC満点英語ペラペラなど高い英語力が必要ないから

    AI翻訳者はセンスや翻訳スキルは必要なく、一般的な翻訳家の場合、翻訳トピックの専門スキルが必要になりますが、

    AI翻訳システムの簡単な使い方の手順を覚えれば、誰でも需要のある翻訳依頼に取り組むことができます。

    この理由は翻訳自体が翻訳システムに文章に貼るだけで、あとは自分の日本語力で少し修正するだけだからです。

  • 理由その
    7

    学習も実践も住んでる場所に限らずパソコン一台あれば場所を選ばず自由にできるから

    インターネットにつながる環境があれば誰にでも学習でき、
    学んだ内容をすぐに実践できます。


    基本的な翻訳はAI翻訳システムで完結しますし、こちらで塩貝先生が使っている翻訳システムを皆さんにも提供しています。

    全てインターネットにつながっているもので完結するので、どこに居ても実現できます。

    地方も都内も、海外でも関係なく、ご自身のお住まいの地域や環境で活躍できるお仕事です。

  • 理由その
    8

    翻訳経験なし、専門スキルがなくても簡単操作で9割コピペで翻訳できてしまうから

    自分にできない作業や、英語や翻訳に関して新たに覚えないと翻訳に取り組めないと思ってしまう場合も安心してください。

    高い英語力も翻訳トピックの専門用語などの知識がない状態でも、全てAI翻訳システムが訳してくれます。

    もちろん需要のある依頼や最新の翻訳トピックに取り組めるよう十分な知識もつけていただく背景知識勉強会も定期的に行っているので

    AI翻訳システムに頼らず自分の好きなトピックを翻訳できるレベルまで引き上げます。

  • 理由その
    9

    翻訳をするたびに訳した文章と表現から
    英語力もぐんぐん伸ばせてしまう

    英語力に自信がない方はもちろん、英語を学んでいる最中の方は翻訳の過程でたくさんの英語に触れることもできますし、

    自分の伝えたい形で訳を修正することができるので、英語力を翻訳するたびに着実にネイティブレベルを伸ばしていくことが可能です。

    ネイティブチェックの際に、海外の方、英語力の高い認定講師、塩貝先生が添削してくださるので、アウトプットをしながら正しく使える英語を学ぶことができます。

  • 理由その
    10

    会員サイトでいつでもスマホで見返せるオンライン講義形式なので自分のペースで学習できるため好きなタイミングでスタートができるから

    会員サイトの視聴期間は1年間で提供しているので、好きなタイミングで講義を見返すことができます。

    もちろんスマホでも閲覧できるので、退勤時間や、ちょっとした隙間時間でも、子育ての合間や食事をしながらの”ながら勉強”もすることが可能です。

  • 理由その
    11

    1日1時間の学習時間を確保さえすれば良い。
    最先端のAI翻訳システムによって翻訳にかかる時間はたった数秒でできるから

    翻訳システムは基本的に訳したい文章を貼り付けて、たった数秒で訳した文章が出てくるので、

    翻訳の文章量に限らず翻訳にかかる時間は1日30分程度です。ですから副業としても活動しやすいのもAI翻訳の醍醐味です。

    ただ、 AI翻訳システムだから大丈夫とそのまま納品するのではなく、正しい文章か日本語が変ではないかを確認する、自分の日本語力で精査するマインドセットはしてください。

    言語の壁を超えて世界に貢献するという誇りのもてるお仕事なので、しっかり1つの案件に対して副業でも責任を持って取り組むことを心がけましょう。

  • 理由その
    12

    全ての作業が、手順通りに機械的に進めるだけで完結するため誰でも一定の結果を残すことができるから

    AI翻訳が英語ビジネスの中で優れていることは
    再現性が高いことです。


    基本的にやることはシンプルで、

    塩貝先生の翻訳の課題に取り組み、翻訳に慣れてきたら実際に塩貝先生の抱える案件に塩貝先生と認定講師とフィードバックを受けながら翻訳していく。

    翻訳システムの使い方やある程度の日本語力がないと誤った翻訳箇所や文言がある状態での納品になってしまう可能性もあるので、しっかりと基礎基本を理解して進めていきましょう!

  • 理由その
    13

    AIが発展してもAIツールを使って仕事ができる人の需要、
    機械翻訳者の需要が近年高まっているから

    今日ChatGPTやAIツールが急速に進化し、2030年には私たちがスマホを当たり前のように使っているように、AIが生活の一部になってもおかしくないという専門家の意見があります。

    海外では大注目されていますが、
    日本ではまだAIの可能性に気づいていません。

    そしてみなさん誤解しているのは
    AIによって仕事が奪われるのではなく、
    ”AIを使いこなす人間”に仕事が奪われる、ということ。

    だからこそ、まだ誰も気づいていない
    今がチャンスです。
    誰よりも早くAI翻訳者となり、先行者利益を獲得しましょう。

  • 理由その
    14

    すべての翻訳時間を極限まで短縮するノウハウがあるから

    通常の翻訳家は翻訳トピックの専門知識や高い英語力が必要ですが、このAIシステムを使った翻訳や塩貝先生の過去の受講生は専門知識&スキルゼロ、中学英語レベルでも翻訳者デビューし実績を獲得しています。

  • 理由その
    15

    英語講師や通訳のように場所や環境に縛られず、
    パソコン1台でできることが証明されているから

    このAI翻訳の仕事獲得から納品まで全てパソコンでネット上でのやり取りで完結し、通訳や英語コーチのように場所や時間、環境に縛られずにパソコン1台とネット環境さえあれば十分です。

  • 理由その
    16

    『稼ぎながら学べる、英語力もぐんぐん伸ばせる』
    他の翻訳スクールや翻訳学校にはない
    独自のカリキュラムがあるから

    アカデミーのカリキュラムで6ヶ月で最短3ヶ月目で実際に翻訳依頼に取り組めるレベルになり翻訳者としてデビュー、

    6ヶ月で副業レベルで10万以上、本業レベルで月商30万以上を目指すという具体的な収益を目標にしています。

  • 理由その
    17

    名だたる企業、国、国際的な依頼まで多数こなす塩貝先生や認定講師たちが惜しみなく提供してくれる”翻訳の最新情報と人脈”があるから

    塩貝先生の過去の受講生には、子育てをしながらAI翻訳者デビューし、副収入を得ることに成功したり、子供2人と奥さんがいる40代の会社員の方は時給が10倍にまでアップした方がいます。

    何より、塩貝先生にした依頼されないような国や名だたる企業からの国際的な翻訳依頼や、 ベテランの実績者にしか紹介されないような依頼まで上流の情報が自然と塩貝先生に集まってきます。

    その 圧倒的な実績から依頼が殺到している中、その情報をそのままAI翻訳アカデミー生には提供しています。

    翻訳業界TOPレベルしか本来入手できない貴重なものばかり です。この人脈だけでもアカデミー参加費がペイできるほどの価値がありますので、このチャンスを逃さないようにしてください。

    海外の最新情報の英日翻訳の依頼が需要が高い傾向があるので、最新情報は生命線になります。

  • 理由その
    18

    英語初心者の方はもちろん英語力があって、世界に貢献しながら仕事をしたいという同じ志を持つ仲間たちと一緒に切磋琢磨しながら進める環境があるから

    一人で黙々と勉強するスタイルではなく、
    同じ目標をもつ仲間とお互いに高めあえ親睦も深められるコミュニティスタイル。


    一人で勉強しているとどうしてもモチベーションが続かなくなってしまったり、うまくいかないことがあると落ち込んで
    すぐに諦めてしまうことがあります。

    しかし、この講座では、同じ目標を持つ仲間が一緒に頑張っているので、モチベーションが下がりにくいです。

    実際に、講座の受講生からも、
    「仲間がいたから頑張れた」
    「他の人の投稿を見て自分も負けれられないと思って
    自分を鼓舞することができた」
    という感想もたくさんいただいております。

    セミナー終わりにみんなで飲みに行ったり、
    月に一回交流会なんかも考えていますので、
    お互い高めあっていける仲間ができるのは心強いですよね。

  • 理由その
    19

    塩貝先生と認定講師が直接手厚く添削やグループチャットでのサポート

    翻訳業界の中ではかなりトップの方にいると思います。
    このように翻訳家として精力的に活動している塩貝先生が、

    英語力に自信がない人仕事や家事育児に追われている
    サラリーマンや主婦でもしっかりと3ヶ月後には
    AI翻訳家として稼ぎ出せるように編み出した方法なので、

    このカリキュラムを教えることができるのは
    世界中で塩貝先生しかいません。

    もちろん、信頼できる仲間や事務処理をしてくれている
    運営事務局のスタッフさんもいらっしゃいますが、

    塩貝先生と全く同じ指導ができない方に
    あなたのサポートを頼むこともできません。


    ということは、つまり
    塩貝先生自身が直接あなたをサポートする必要があるんです。

    そのため、塩貝先生と認定講師と直接やりとりができる
    グループチャットでのサポートをさせていただきます。

    わからないことで悩む時間がもったいないので、
    このサポートで毎日の学習の中で出てくる疑問や質問を
    瞬時に解決し、理想のライフスタイル実現に向けて
    どんどん進んでいきましょう。

  • 理由その
    20

    通勤途中や子育ての合間などいつでもどこでも取り組めるようにオンラインパッケージ

    一般的な翻訳学校であれば、仕事終わりなどに直接学校へ行き講義を受けるスタイルですが、

    それだと翻訳学校が近くにない地域にお住いの方や
    仕事や家事に追われているサラリーマンや主婦はなかなか、まとまった時間を捻出することができず翻訳家デビューを果たせないということがほとんどなのです。

    塩貝先生が編み出したノウハウは、
    仕事や家事、育児で忙しいサラリーマンや主婦の方でも、
    通勤途中やお子さんの昼寝中などのスキマ時間に気軽に取り組んで最速最短で翻訳家デビューできる
    ようにしておりますので、ぜひ楽しみにしておいてください

  • 理由その
    21

    チームのディレクションができる環境もあるため一気により高単価で大きな翻訳案件に取り込むことも可能

    翻訳家の方や英語力に自信ある方など上級者の方は数人で1つの大型案件に取り組んでいただいたり、

    さらに新しいアカデミー入学生の指導や大型案件のディレクションに回っていただくことも可能です。

    アカデミー卒業後も一流のAI翻訳家として、
    お金、時間、場所、人間関係において、フェーズが一気に変わっていきます。

  • 理由その
    22

    アカデミーが常に更新され続ける
    アカデミーのカリキュラムは全て塩貝先生が作成しているから。

    ご存知の通り、 塩貝先生は現役のAI翻訳者であり常に最新の動向を追うために、AIやSDGsなど最新情報のトピックの翻訳をされています。

    当然このデータを元に新たにカリキュラムがアップデートされていくので、 どのタイミングで入学されても常に最新の情報を学ぶことができます。

  • 理由その
    23

    翻訳会社に依存することなく、
    自分で仕事を獲得できる方法を学べる

    塩貝先生が編み出したノウハウは何もせず、
    たった1日や2日だけで勝手に翻訳スキルが向上して
    すぐに翻訳家として稼げるようになるという
    非現実的な手法ではありません。

    本来ならトライアルテストに合格し、翻訳会社に履歴書を提出、そして、仕事を獲得するというのが翻訳家デビューの一般的な流れなのですが、

    塩貝先生はトライアルテストを受けることなく、大手企業や国からの依頼を多数こなされているんです。自分から営業活動することなく、仕事が舞い込んでくる秘訣をこのアカデミーでは包み隠さず公開しております。

  • 理由その
    24

    専門スキルやビジネスセンス不要!ただ真似をするだけで成功してしまうズルい手法が確立されているから

    なぜ塩貝先生が英語コーチや通訳の経験を通して、どの英語ビジネスより、このAI翻訳システムを使ったAI翻訳者に目をつけたのでしょうか。

    それは、誰にでも再現性があると考えたからです。
    過去の塩貝先生が指導された受講生のなかで、実践者の全員が翻訳者デビューし副収入を得たり、本業として取り組まれて会社員時代の時給の10倍を稼ぐことに成功しました。

    これは、翻訳未経験者や英語初心者など、誰でも実践できるようにカリキュラムが組まれているからです。

    AI翻訳システムの使い方と日本語力さえあれば大手企業や国からの依頼がこなせてしまう”秘密裏に使われている手法”をアカデミーでは教えます。

  • 理由その
    25

    AI翻訳の知識情報だけでなく、日本にまだ流れてきていない海外最先端の情報に触れることができるから

    翻訳の依頼のトピックで、まだ日本に流れてきていない最新の情報に触れることができるため、

    今後日本で流行る情報や誰もまだ知らない有益情報を知れるため、AI翻訳家としての活動と今後の人生がより豊かになる情報を得ることができるのです。

  • CONT
    1

    【更新型】
    いつでも見返せる動画講義
    会員限定サイト

    塩貝先生に実況解説していただく動画や、副業レベルで毎月10万以上、本業レベルで毎月50万以上を目指しながらAI翻訳を学ぶことができる半年間の超実践型カリキュラムで、全ての講義内容をオリジナルで作っています。

    生徒からも、着実にAI翻訳者としての力をつけながら収益も得ることができるのが嬉しいと評価をいただいています。

    また、オンラインでも受講可能ですので場所や時間に関係なく、お好きな環境や時間に受講が可能です。
    ※毎月講義動画を5本〜数本アップ更新予定。

  • CONT
    2

    【毎月1回開催】
    LIVEセミナー

    毎月1回開催するこのオンラインLIVEセミナーでは、zoomを使って講義の解説や質問の回答などリアルタイムで行います。

    会員サイトの講義動画で分からないところなど、疑問の解消をその場で塩貝先生にしていただけます。LIVEセミナーに参加して、より理解を深めて頂いていち早く翻訳者デビューし依頼を獲得していきましょう。

  • CONT
    3

    【毎月1回実施】需要のある
    翻訳依頼をこなすための
    背景知識勉強会

    より単価の高い案件、長期的に収益が安定する案件を獲得するためには、 翻訳需要の高いトピック、ChatGPT、AI、Web3.0、SDGsなどの海外の最新情報の知識や情報を知っておく必要があります。

    受講生の好きなトピックや得意な分野がある中でも 需要が高くより高単価で、長期的な案件がこなせるようになるので、背景知識を学習し収益を更新していきましょう。

  • CONT
    4

    塩貝香織と認定講師による
    2ヶ月/1回オフライン
    セミナー/懇親会

    塩貝先生と認定講師、そして同じ目標を抱えたアカデミー生達が集まって、オフラインで2ヶ月に1回勉強会を実施します。

    リアルな質疑応答やアカデミー生との意見交換など、、 よりアクティブにお互いを鼓舞しあえる環境で仲間と一緒に理解を深め合える時間になるでしょう。

    懇親会では、塩貝先生や講師の方々、アカデミー生同士で食事やお酒を飲みながら楽しく交流していきましょう!

    ※オフラインセミナーは人数が少ない場合には開催されない場合もあります。

  • CONT
    5

    受講生同士がその日の学習や成長を
    シェア!
    日報チャット

    6ヶ月間モチベーションを維持するのは人間誰しもができるわけではありません。何事も結果を出すためには継続力が大事になってきますよね。

    モチベーションを維持する仕組みと環境づくりのために受講生同士で1日のタスクや学習内容をこの日報チャットで共有し、最短で翻訳者デビューし収益化達成に向けて習慣づけていきましょう。

  • CONT
    6

    塩貝香織と認定講師による
    グループ翻訳質問・
    添削サポート

    (LINE&翻訳ツール対応)

    会員サイトの講義動画で学習をしながら、塩貝先生からの課題を通して翻訳の練習をしていただきます。

    そこであなたが訳した文章を塩貝先生と認定講師がネイティブチェック(訳した言葉が正しい表現かを確認する)をして、正しい表現や訳した方、翻訳システムの使い方と、添削を含めフィードバックをいただけます。

    名だたる企業や国からの依頼をこなされてきた塩貝先生や認定講師から直々にフィードバックがいただけるのはこのアカデミーだけです。

  • CONT
    7

    通常6ヶ月で終わるチャットサポートを
    チャットサポート
    回数無制限

    一般的なスクールや翻訳学校では、チャットでの対応が限りがあったり、回数や期間が制限されている場合があるのですが、 このアカデミーではチャットサポートをアカデミー受講中は回数無制限、質問し放題となっております。 疑問はそのままにしておかず、その場ですぐに解決し学習の手が止まらず前に進める環境を用意させていただきました。

  • CONT
    8

    翻訳依頼をこなせるレベルかテスト!
    塩貝式トライアル
    テスト

    このアカデミーの1番の特徴でもあります。本案件に取り掛かれる翻訳レベルかを精査する、塩貝先生によるトライアルテストです。

    このテストに合格した方のみ、塩貝先生に舞い込んでくる翻訳依頼になんと、塩貝先生と一緒に取り組むことができます。

    プロの翻訳者としてデビューし、一人で案件をこなせるレベルまでになれば、依頼を個人で受けることも可能なので、より高い報酬を受け取ることができます。

  • CONT
    9

    トライアル合格者限定
    翻訳案件の
    情報提供

    トライアルに合格してプロの翻訳者としてデビューし、一人で案件をこなせるレベルまでになれば、依頼を個人で受けることも可能なので、より高い報酬を受け取ることができます。

    翻訳会社に依存せず、 大手企業や国際的な翻訳依頼をあれよあれよと獲得&紹介できるのはこのアカデミーと塩貝先生の人脈だけです。

    この人脈と実績を獲得するまでにかかったコストを考えると、
    この人脈だけで参加費以上の価値があると言っても過言ではありません。

AI翻訳に出会う前は、英語を話すことに意識が向いており、伸び悩みを感じていました。先生とのレッスンや英語アプリや電話でのレッスンをやってきました。

AI翻訳を学んだことで、英語を学ぶ幅が広がりました!話すだけでなく、文字でも英語に関わることを学べました。 自分の英語レベルで翻訳ができるのかなと思っていましたが、先生やチームの方と共有することで、不安なくな学べました!

伸び悩んでいた時に先生がAI翻訳を学ぶきっかけをくださったので、ハードルを乗り越えていけた。AI翻訳を習得したことで、英語に対するマインドが以前よりもよくなりました! 塩貝先生は英語レベルが低くても私の英語意欲を後押ししてくださるので、とても勇気づけられています!

AI翻訳に出会っていなかったら、英語の幅を広げるきっかけがなく、 伸び悩みを感じたままで、収入を増やすこともできなかった と思います。

翻訳に出会う前は、今の仕事のみでやってきあたので、他のことをやろうという考えはあまり持っていませんでしたが、コロナになり収入が激減し生活も不安に思っていました。

そんな時AI翻訳であって、 最初は英語も初心者で翻訳も未経験の僕でもできるのかなと不安に思っていましたが、僕のような右も左も分からない初心者にも手厚い指導をしてくれました。

そのおかげで一歩踏み出すことができ仕事をしながら、英語を聞いたり話したりすることができるレベルまで伸ばすこともできました!

多少身体が不自由である観点から、時間や環境に制約されないような仕事に携わりたいと思っていたところで塩貝さんのAI翻訳に出会いました。

今までの翻訳方法とは違う、英語ができない人でも翻訳ができるAIシステムによって、 体が少し不自由で時間や場所が制約されていた私でも、収入面でも英語力の面でも満足することができています。

このAI翻訳は翻訳やITの知識がなかったり、英語の単語でわからないものがあっても、 AI翻訳システムがサクッと訳してくれるので、簡単に、楽しく、英語力を伸ばしなら正しい日本語力も身につきました!

私に限らず、 生徒それぞれの環境や個性に合わせて指導してくれる塩貝さんには感謝を感じています。

退職後も英語を使って何か仕事をしたいと考えていた時にAI翻訳に出会うことができました。

TOEICスコアを使って何か仕事ができないかと思い、TOEICの勉強はしていたんですが、 AI翻訳に出会うことによって少ない英語力でも自分お好きな 英語を使った仕事の選択肢が増え、退職後の生活への不安がなくなりました。

TOEIC390点ほどの僕でも翻訳の仕事ができるかとても不安でしたが、今まで学んだてきた英語力を無駄にすることもなく僕でも翻訳の仕事をこなすことができました!

AI翻訳のおかげで収入の不安がなくなり、家族と一緒にハワイに3回行きました!
かおり先生に出会う前は会社員としての収入はあったのですが、妻と子供2人を育てていくには十分ではありませんでした。

副収入を得るために高額の講座に入ったり、他の方法でチャレンジしたものの、なかなか収益化までつながらず困っていました。

元々英語ができる方でしたが、このAI翻訳という仕事に出会い、前の仕事の時給より10倍の時給を短い時間で働けるようになり、家族との時間を増やすことができました!

ずっとやりたかった子供の学びや体験にお金を使ってあげる余裕もできたんです!この翻訳の仕事はTOEIC満点や英検1級レベルの人しかできないのだと思っていましたが、

このAI翻訳はほとんど英語力が問われず、AI翻訳システムが9割訳してくれるので、英語のプロじゃない方でも簡単にできます!

AI翻訳に出会う前は、漠然と将来に対する不安を持っていて、今の仕事をずっと続けても、大きな収入を得られないんじゃないかと思っていました。

そのためにいろんなスキルを習得したり副業にチャレンジするために、色々トライしてみたんですが、どれもうまくいきませんでしたし、自分の英語力を活かせるものが見つかりませんでした。


そんな時に塩貝さんとAI翻訳に出会い、自分の英語力が宝の持ち腐れにもならず、英語を使った仕事に携わることができて嬉しいです!

将来AIが発展してAI翻訳のスキルを学んでも、必要なくなってしまう時代が来るんじゃないかという不安はありましたが、

いくらAIで訳しても人に伝わる形、自分の感情や意図を伝えるには最終的に人の手直しが必要 で、まさに自分にピッタリだと思いました!

このスキルのおかげで、仮に将来仕事がなくなっても、
自分で仕事を生み出すことができるんです!

なので子供と妻のためにより豊かな生活を届けられる、
一生使えるスキルだなと実感しております!

※個人の感想であり成果を保証するものではありません。

  • STEP 1

    翻訳環境の準備

    form
    1.
    インターネットの繋がったパソコンの準備
    2.
    1日60分の時間確保

    インターネットに繋がったパソコンをご用意ください。

    基本的にMacでもWindowsでもどちらでも可能です。
    ただWindowsでしか動かないソフトなどもあるので、
    その場合はMacでWindowsを動かしてもらえれば大丈夫です!
    そして、

    1日60分の時間を用意してください。
    オンライン形式で動画カリキュラムとなりますので、
    自宅やカフェなどでパソコンやスマホでご覧いただけます。

    実践する時間は、あなた自身がやりやすい時間で、
    自分の都合の良いタイミングで問題ありません。

    例えば、通勤時間でも、お昼休憩時間でも
    家事や子育ての合間でも、寝る前でも、
    待ち合わせで人を待つ間の時間でも
    いつでも大丈夫です。

    スキマ時間を有効活用ください。

    朝通勤中の30分、帰宅後に30分というように
    時間を分けて実践していただくことも可能ですので
    仕事や家事育児でどんなに忙しい方でも
    隙間時間を活用すれば
    必ず取り組むことができるようにしております。

    この1時間以外に一切時間を使う必要はございません。
    1日1本の動画を視聴するのに必要な時間は1日1時間です。

    上記の1、2の用意ができたら、
    あなたのライフスタイルに合わせて
    カリキュラムを進めていただいても構いません。

  • STEP 2

    AI翻訳システムの使い方を習得

    form
    1.
    メンバー限定サイトで実際のAI翻訳システムを使い翻訳文から訳文を作成するプロセスの解説動画を視聴する
    2.
    AI翻訳システムの使い方と翻訳のやり方を覚える
    3.
    用意された練習用英文で
    実際の訳文を作りメンバー限定サイトにて
    動画を視聴しながら答え合わせをして
    翻訳力を鍛える

    ここからは実際に現役AI翻訳家の塩貝香織が使っているAI翻訳システムの使い方を習得して頂き、プロの翻訳家を目指して
    カリキュラムを進めていきます。

    まずは、プロの翻訳家が実際にAl翻訳システムを使って、どのように翻訳文を訳しているかを解説している動画を 見て

    AI翻訳システムの使い方を習得して頂き、
    訳文を作るプロセスや思考力などを学び、
    それをマネすることで翻訳力を鍛えていきます。

    そして、ここで翻訳家としてのマインドやテクニックを学ぶ
    ことができ、プロの翻訳家として仕事ができるという確信を持っていただけると思います。
    さらに、プロの翻訳家としての翻訳力をつけることで、
    この先の人生で叶えたいことを実現できる自信をつけることができます。

    カリキュラムの内容は
    以下のようになっております。

    ・翻訳者に求められる能力とは
    ・【マインドセット】優れた翻訳とは
    ・AI翻訳システムの使い方 全体解説
    ・基礎編 
    ・代名詞
    ・数量表現
    ・比較級/最上級 
    ・無生物主語①
    ・無生物主語②
    ・名詞句
    ・順行訳について
    ・話法について
    ・上級編
    ・レトリックとイディオム
    ・肯定表現 否定表現
    ・「は」「が」構文
    ・日本語力、意識づけ、自分門分野の翻訳表現
    ・応用編 
    ・プロの翻訳家デビューするための塩貝式トライアル 
    ・需要のあるトピックChatGPT、SDGs、WEB3.0など、報酬の高い案件に対応できる背景知識勉強会
    ・過去に大手企業や国からの依頼を塩貝香織が翻訳した過去問レビュー
    ・営業せずとも翻訳依頼が舞い込んでくる実績の書き方
    ・翻訳会社に依存せず自分で依頼を獲得できるSNS運用術
    ・一流翻訳家になるためのステップアップ
  • STEP 3

    AI翻訳に必要な日本語力を鍛える

    form

    AI翻訳システムが使える様になれば
    英語から日本語への翻訳はAIがしてくれますし、
    AIがしっかりと英語を理解して翻訳を出してくれます。

    ただ、AIは完璧ではないので、
    日本語訳で違和感や不自然なところがあれば、
    修正しなければなりません。

    その時に日本語力が必要となります。

    私たちが本来受注する翻訳案件のほとんどが英日です。
    つまり、英語から日本語に翻訳する仕事です。

    訳語が日本語の場合は、日本語がネイティブの人、
    つまり日本人に依頼が来ます。

    逆に、日本語から英語に翻訳する場合は、
    英語がネイティブの人に依頼が来ます。

    私たちは日本語ネイティブなので、
    日本語が重要になってきます。

  • STEP 4

    プロのAI翻訳者としてデビュー

    form

    STEP2、3のカリキュラムによってAI翻訳システムを使いこなせるようになり、あなたの翻訳力はすでにプロの翻訳家レベルに向上されています。
    あとは、実際に塩貝香織と一緒に翻訳依頼に取り組み、強固な実績を積んで頂き、プロの翻訳者としてデビューして頂きます。

  • STEP 5

    塩貝香織にしか依頼されない
    案件に一緒に取り組む

    form

    プロの翻訳家デビューしてお金を稼げるようになったら、
    あなたには次のステップとして理想のライフスタイルを
    実現していただきます。

    ・サラリーマンとして仕事しながら
    月10万円の副業から稼ぎ始めることができる

    ・脱サラして本業の翻訳家として年収1000万円を目指す

    ・パソコン一台で仕事できるため、
    カフェやホテルのラウンジなど
    好きな場所で仕事するライフスタイルを送ることができる

    ・行ってみたかった国などを転々としながら仕事する憧れの
    海外ノマド生活を送ることができる

    などのようにあなたが叶えたいことを叶えてもらいます。

英語講師や通訳を長年やってきた私でも
翻訳経験ゼロ、AI翻訳のスキルゼロの全くの初心者だった頃、

高い金額を払いスクールや講座など数多く受けてきたけれども
結局稼げるようにならなかったりと、
本当にたくさんの苦労と挫折
を味わってきたんです。

そういう経験がある私だからこそ、
「過去の自分のような苦労を味わう人を二度と出したくない」
という強い思いがあります。

そいういう強い思いがあるからこそ
今この手紙を読んでくださっているあなたには

好きな英語を使って翻訳家として稼いでもらうだけではなく、
これまでただの理想で終わっていた夢を叶えて
人生を大きく変えてほしいのです。


なので、 プロの翻訳家になることがゴールではなくて
プロの翻訳家となって稼げるようになることは
当たり前ですが、あなたの夢や目標を実際に叶えることが
できるまで全力で導きます。


それが、私からのあなたに対する決意であり、覚悟であり、
それが約束でもあることをご理解ください。

AI翻訳アカデミーは

今から3ヶ月後、AI翻訳家デビューし、
これまで学んできた英語力を活かして
稼げるようになってしまっているのです。


さらに、
カリキュラムの期間を終える頃には

  • サラリーマンとして働きながら月に10万円以上の
    副収入を安定して稼ぎ続けることも可能
  • 翻訳家として高収入を得ることができるため、
    会社からの給料に頼る必要もないため、
    脱サラを実現することができる
  • パソコン一台あれば仕事ができるため、
    カフェやホテルのラウンジで仕事したり、 
    好きな国を転々として海外ノマド生活を送りながら
    しっかりと収入を得ることができる

などなど、これまであなたが一度は
「こうなったら楽しいだろうなぁ」
ふと思ったことがあるような夢を実現できてしまいます。

普通の人が実現できないような夢を叶えてしまう
仲間を増やすことを目標にしています。


私がプロの翻訳家として活動してきた全てを
注ぎ込んだ私の人生の集大成とも言える
AI翻訳アカデミーのカリキュラムを

1日たった1時間、しかも最短40日で
TOEIC満点レベルの高い英語力がなくても
仕事や家事育児が忙しいサラリーマンや主婦でも
プロの翻訳家として稼ぎ出せるように仕上げました。


AI翻訳アカデミーが
あなたの人生を変えるきっかけになれたらとても光栄です^^


そして、さらに今回は

  • 特典
    1

    【AI翻訳特化】
    意外と知らない日本語の基礎&
    英語力に不安がある方のための
    翻訳ガイドブック

    このAI翻訳アカデミーのカリキュラムは、
    高い英語力は必要ありませんが、
    「翻訳家のレベルまでの英語力がないんじゃないか?」
    と不安に思っている方もいるかと思います。

    そういう方はこちらのガイドブックを一通りこなすだけで
    翻訳家としての英語力は身につきます。

  • 特典
    2

    会員制サイト
    1年間の視聴期限

    卒業後も復習したい、AI翻訳家として働いている間はいつでも見返してノウハウ理解を深めたいという方のために、
    通常6ヶ月のところ会員サイトの視聴期間を1年間とさせていただきます。

  • 特典
    3

    翻訳 添削50万円相当の
    アフターサポート
    (2024年12月31日まで)

    他社のスクールや講座、教材では添削に回数制限があったり、動画講義のみで添削サポートがないものもあります。
    しかし、このアカデミーでは現役のAI翻訳者のネイティブチェックと直々の添削を受けることができるため最短最速で翻訳の上達が可能です。
    ※期間内で無制限となります

  • 特典
    4

    通常5万円の入会金が
    本日限定入会金0円

    こちらも4本の無料講義、AI翻訳者無料養成プログラムを最後までご視聴いただき、このお手紙を読んでくださっているあなたには、

    特別価格権利と併せてささやかなご支援ですが、ちょっとでも負担を減らせればと思い入会金も0円とさせて頂きます。

  • 特典
    5

    無料プレミアム動画視
    聴者限定
    特別価格権利

    今回4本の動画講義『AI翻訳者無料養成プログラム』を全て視聴しこのお手紙を今読んでいただいている方限定でのご提供をさせていただきます。

    こちらは本当にささやかなご支援ですが、ちょっとでも負担を減らせればと思い特別価格権利を付与させていただきます。

  • 特典
    6

    プロの翻訳者が使う英語力を
    最短で伸ばすAI翻訳
    活用術

    現役Al翻訳者が翻訳の過程で英語力を伸ばす方法や翻訳の過程で英語学習が効率的にできる方法をPDFにまとめました!

  • 特典
    7

    採用率80%!
    書き方を変えるだけで
    ガンガン仕事が取れる
    履歴書テンプレート

    翻訳家として活動していると履歴書の提出を
    求められることがよくあります。

    しかし履歴書作成は時間がかかってしまうことも
    よくあるのです。

    今回参加していただいた方には、
    私が使っている 履歴書のテンプレート
    プレゼントいたします。

    翻訳の依頼を獲得する際に最も重要なのが実績なんです。大手企業や国から依頼が殺到する実績の書き方に必要な履歴書のテンプレートを提供します。

    このテンプレート通りに履歴書を書くことで、いち早くベテランに負けないほどの依頼を獲得を目指せます。

  • 特典
    8

    【超極秘】アカデミー卒業後も
    仕事紹介&情報提供
    アカデミー卒業生限定
    コミュニティ

    どの翻訳スクール、教材にもない、名だたる企業や国からの依頼&人脈を獲得できるコミュニティです。

    トライアルテストには合格したけど
    依頼を獲得できない
    長続きしない方をたくさん見てきました。
    ただこのアカデミーでは
    塩貝先生にしか依頼されない
    ような高単価の稼げる仕事の依頼に
    携われる業界TOPのコミュニティに入れます。

  • 特典
    9

    英語コーチ&通訳の経験から導き出した
    英語力をぐんぐんアップさせる
    英語学習法

    海外の翻訳会社と仕事をする方も出てくるかと思います。
    私自身、通訳を6年半、そして、英語コーチとしても活躍してきました。
    そこでハーバード直輸入の英語学習法を伝授します。
    翻訳の過程でも
    英語力UPの力強い助けになるはずです。

  • 特典
    10

    現役翻訳者が愛用している
    作業効率UPの仕事
    効率化ツール5選

    「動画講義だけでは心配...」「先生と一緒に教わりながら進めないと少し不安...」という方や、学習開始からパソコン操作やツールの使い方なども不安...という方のために、

    翻訳未経験の方、パソコン操作が苦手な方、英語初心者の方でもすぐに始められるように0から100までのスタートアップのコンサルティングをおつけします。

    「簡単だけど聞いていいのかな...」という内容も丁寧に対応いたしますので有効にご活用くださいね。皆様の翻訳者デビューが一歩でも早く近づけば幸いです。

    ※10大特典も専用のHPにすべて保存しているので、
    必要なときに受け取ることができます。

いかがですか?

これらの特典はあなたからいただいたメッセージや
コメントの要望をみて

「そうだよね、そういうとき困るよね」とか、
「そっかそっか、そういうものを求めてたんだ」
ということがわかったので、

もうこうなったら、あなたの希望を全部叶えましょう。

ということでお付けすることにしました。



AI翻訳アカデミーでは、
あなたがプロの翻訳家としてデビューし
理想のライフスタイルを手に入れられるようになる
そんなプログラムにしたいと考えています。




AI翻訳アカデミーに参加した方全員に
これらの10大特典を全て無料でプレゼントしちゃいます。


これまでの動画やページをみていただいたように、
今回のカリキュラムでは最短最速でプロの翻訳家として
稼げるようになり、

理想のライフスタイルを実現してもらい
人生を大きく変えるために
かなりレベルの高い内容もお伝えします。


そして、ここまでお読みいただいているということは、
もうここまでページを読み進めたあなたなら、
AI翻訳アカデミーのノウハウがいかに価値の高い
スキルであるということを、十分に理解されていることと
思います。


繰り返しますが、AI翻訳アカデミーとは、

「国や世界有数の大企業の翻訳依頼を多数こなしてきた塩貝香織があなたの指導者となり、
英語ペラペラでなくてもたった3ヶ月で、AI翻訳システムを使いこなすプロの翻訳者としてデビューを果たし、

世界トップ層にしか依頼されない案件を塩貝香織と取り組み、フィードバックも受けながら、さらにはお金を実際に稼ぎながら、ベテラン翻訳者に匹敵する一流の実績が獲得できるのです。

その強固な実績により依頼が殺到。翻訳会社や塩貝香織の翻訳依頼の紹介に、
翻訳依頼に困ることはありません。 または 案件に困ることはありません。

あなたが理想とするライフスタイルを手に入れて人生を大きく変えてもらう講座」


です。

あなたが確実に習得し、
目標達成を確かなものにするための
ノウハウ・サポート・カリキュラムを備えた
最高の環境をご用意しています。


なので、あらかじめお伝えしておきますが、
AI翻訳アカデミーの受講料は
一般的に言えば、決して安くはありません。




なぜなら、私自身、プロの翻訳家となって、
このカリキュラムを生み出すまでに
これまで累計1000万円以上のお金をかけてきたからです。

これまで高額な翻訳スクールを受けてきたり、
国や名だたる企業に依頼されるまでに
たくさん自己投資してきました。

その後、翻訳の長年の経験と過去の生徒さんの指導を重ねて、
最短最速で結果が出せる選りすぐりの内容を
誰でも再現性のある形にしたノウハウでもあります。


その極秘ノウハウを「再現性」のある形であなたに徹底的に指導して今の人生を大きく変えるところまで導きます。

実際に、この6ヶ月で
目に見える結果として実感できるような
成果を手にしていただけます。


そのために、私はこれまでの経験と知恵を惜しみなく
伝授いたします。

これまで、たくさんの方からいただいた
コメントやメッセージを私は全て読ませていただきましたし、
可能な限り、一人ずつ返信させていただきました。


ただ目的もなくなんとなく
英語を学んでいる大学生や、
せっかく学んだ英語力を活かすことができず、
英語学習を諦めてしまった40代の会社員の方々。



色々な思いを抱えた方が何人もいるのを肌で感じてきました。

  • いただいた期待に応えなければいけない
  • これまでたくさん英語の勉強をしてきたけれど、
    何にも活かすことができずに諦めている人を助けたい
  • TOEIC満点などの高い英語力がなくても
    翻訳家として仕事できるということを体感してもらいたい
  • 脱サラや海外ノマドなどの夢を持っているけれども
    どうすれば良いのか悩んでいる人を救済したい
  • 理想のライフスタイルを実現してもらって、人生を大きく変えて欲しい
これまで多くのコメントやメッセージをいただき
私も気持ちを新たにしました。

あなたがプロの翻訳家になることができると、
年収1000万円を目指せたりと収入が多くなることは
間違いないのですが、

さらに、好きな時間にカフェや自宅など好きな場所で仕事するという自由気ままな生活を手に入れることができます。
だからこそ、必然的に
今回のAI翻訳アカデミーの受講料も
それなりの金額になります。

特典だけでも100万円以上する価値のあるのものを
お届けしていますし、
サポートもチャットなどで個別で対応しています。


そして、 私は一旦請け負ったら
英語力・年齢・才能に関わらず
どんな人でも確実にプロの翻訳家になってもらう

ということをモットーにしています。


なので、
あなたに最短最速でプロの翻訳家としてデビューしてもらい、
このアカデミーが終わる6ヶ月後には理想のライフスタイルを叶えてもらいます。

想像してみてください。

英語ペラペラで高い英語スコアなどの英語力がなくても
最短最速でプロのAI翻訳家としてデビューして、

月に10万円以上の副収入を稼ぎ、
年収1000万円を目指せて、

パソコン一台で
カフェでゆったり作業したり、

海外で好きな時間に仕事をする自由な生活など
ありとあらゆる理想のライフスタイルを
実現することができるとしたら
あなたはどんな夢を叶えたいですか?

  • 【更新型】AI翻訳アカデミー
    会員限定サイト
  • 【毎月1回開催】LIVEセミナー
  • 【毎月1回実施】需要のある翻訳依頼をこなすための背景知識勉強会
  • 塩貝香織と認定講師による
    2ヶ月/1回オフライン勉強会/懇親会
  • 受講生同士がその日の学習や成長をシェア!日報チャット
  • 塩貝と認定講師による
    グループ翻訳質問・添削サポート
  • トライアル合格者限定 翻訳案件の
    情報提供
合計定価3,200,000円 相当

税込547,800円
あとはあなたが一歩踏み出すだけです。

プロのAI翻訳家となることで、

  • これまで学んできた英語力を活かすことができるため、
    あなたの英語力を最大限活かすことができる
  • 英語を実際に使って仕事するため、英語に触れる機会が増え
    英語力がぐんぐん伸びる
  • 家事や子育てに追われている主婦でも、パソコン1台で
    仕事ができるため子供のお昼寝中や家事の合間のスキマ時間でも
    自宅でサクッと稼ぐことができるようになる
  • 仕事に追われて忙しいサラリーマンでも、
    1日たったの1時間から
    取り組めるため仕事終わりに翻訳家として安定した
    副収入を稼ぐことができる
  • 翻訳家として仕事をすることでこれまでの収入にプラスして
    稼ぐことができるので、家族で旅行したり美味しいものを
    食べに行ったりと贅沢することができる
  • 年収1000万円という高収入を目指すことができ、
    会社からの給料がなくとも生活していくことができるため、
    脱サラを実現することができる
  • 定年退職後、年金だけでの生活に不安のある方でも、
    翻訳スキルさえあれば年齢を問わず稼ぐことができるので、
    老後の生活資金を貯めることも可能
  • 翻訳家はパソコンさえあればどこでも仕事ができるため、
    カフェやホテルのラウンジなど好きな場所で仕事をすることができる
  • 仕事をする時間も場所も問わないため、色々な国を転々としながら
    旅先で翻訳家としてしっかりと収入を得ることができる

人生を大きく変えることができるということを知って、
その喜びを味わってほしいと思います。

そのお手伝いを私にさせていただけるなら
こんなに嬉しことはありません。

ただ定員が埋まり次第、
AI翻訳アカデミーの募集は
即終了となりますので、

いち早くご参加されることを
オススメします。
  

Notice

※原則として、お客様都合でのキャンセルはお受け付けしていません。
名称 AI翻訳アカデミー
講師 塩貝香織 認定講師
サービス内容 1:【AI翻訳アカデミー】会員サイトにて、
  特別講義動画配信

2:【AI翻訳アカデミー】コミュニティ会員サイトにて、
【AI翻訳アカデミー】講義補助テキスト配信

3:期間中、塩貝香織と認定講師によるチャットサポート
(※期間中無制限、ただしプログラム内容に限る)
回数:無制限期間:6ヶ月間

4:AI翻訳後の添削やトライアルの際の原因分析などのアドバイス

5:初回オリエンテーション(初心者の方向けのセミナー)

6:期間中、6回のオンラインセミナー(録画による視聴)

7:塩貝香織と認定講師とオフライン勉強会/懇親会(人数が少ない場合は実施できない場合もございます。)


8:Chat Workグループチャット

9:トライアル合格後、トライアル合格者限定チャットにご招待
(交流会など)
購入後の流れについて 決済完了後、7日以内に【AI翻訳アカデミー受講生専用LINE】にて
初日オリエンテーションについてのご案内されます。


また、チャットサポート
【チャットサポート】
回数:無制限
期間:6か月

参加完了後
・質問添削チャットグループ
・翻訳日報チャットへ招待いたします。

・決済完了7日後になってもLINEでチャットへのご案内が届かない場合は事務局までご連絡ください。

AI翻訳アカデミー【受講生LINE】にてお問い合わせください



・今後の詳細につきましては随時、ご登録いただいた
AI翻訳アカデミー【受講生専用LINE】にてお伝えします

AI翻訳アカデミーのご参加に際し
お問い合わせや質問がありましたら
いつでも公式LINEにてお問い合わせください。


不安や疑問を抱きながら参加するのではなく
きちんとあなた自身が納得して参加してほしいと思い
直接なんでも相談していただきたいです。


私が一番信頼しているスタッフ、認定講師が丁寧に
あなたの疑問や不安についてお答えいたしますので、
お気軽にご連絡ください^^


(LINEにご連絡いただけたら私が返信させていただくかもしれないです!)

AI翻訳に出会う前は、英語を話すことに意識が向いており、伸び悩みを感じていました。先生とのレッスンや英語アプリや電話でのレッスンをやってきました。

AI翻訳を学んだことで、英語を学ぶ幅が広がりました!話すだけでなく、文字でも英語に関わることを学べました。 自分の英語レベルで翻訳ができるのかなと思っていましたが、先生やチームの方と共有することで、不安なくな学べました!

伸び悩んでいた時に先生がAI翻訳を学ぶきっかけをくださったので、ハードルを乗り越えていけた。AI翻訳を習得したことで、英語に対するマインドが以前よりもよくなりました! 塩貝先生は英語レベルが低くても私の英語意欲を後押ししてくださるので、とても勇気づけられています!

AI翻訳に出会っていなかったら、英語の幅を広げるきっかけがなく、 伸び悩みを感じたままで、収入を増やすこともできなかった と思います。

翻訳に出会う前は、今の仕事のみでやってきあたので、他のことをやろうという考えはあまり持っていませんでしたが、コロナになり収入が激減し生活も不安に思っていました。

そんな時AI翻訳であって、 最初は英語も初心者で翻訳も未経験の僕でもできるのかなと不安に思っていましたが、僕のような右も左も分からない初心者にも手厚い指導をしてくれました。

そのおかげで一歩踏み出すことができ仕事をしながら、英語を聞いたり話したりすることができるレベルまで伸ばすこともできました!

多少身体が不自由である観点から、時間や環境に制約されないような仕事に携わりたいと思っていたところで塩貝さんのAI翻訳に出会いました。

今までの翻訳方法とは違う、英語ができない人でも翻訳ができるAIシステムによって、 体が少し不自由で時間や場所が制約されていた私でも、収入面でも英語力の面でも満足することができています。

このAI翻訳は翻訳やITの知識がなかったり、英語の単語でわからないものがあっても、 AI翻訳システムがサクッと訳してくれるので、簡単に、楽しく、英語力を伸ばしなら正しい日本語力も身につきました!

私に限らず、 生徒それぞれの環境や個性に合わせて指導してくれる塩貝さんには感謝を感じています。

退職後も英語を使って何か仕事をしたいと考えていた時にAI翻訳に出会うことができました。

TOEICスコアを使って何か仕事ができないかと思い、TOEICの勉強はしていたんですが、 AI翻訳に出会うことによって少ない英語力でも自分お好きな 英語を使った仕事の選択肢が増え、退職後の生活への不安がなくなりました。

TOEIC390点ほどの僕でも翻訳の仕事ができるかとても不安でしたが、今まで学んだてきた英語力を無駄にすることもなく僕でも翻訳の仕事をこなすことができました!

AI翻訳のおかげで収入の不安がなくなり、家族と一緒にハワイに3回行きました!
かおり先生に出会う前は会社員としての収入はあったのですが、妻と子供2人を育てていくには十分ではありませんでした。

副収入を得るために高額の講座に入ったり、他の方法でチャレンジしたものの、なかなか収益化までつながらず困っていました。

元々英語ができる方でしたが、このAI翻訳という仕事に出会い、前の仕事の時給より10倍の時給を短い時間で働けるようになり、家族との時間を増やすことができました!

ずっとやりたかった子供の学びや体験にお金を使ってあげる余裕もできたんです!この翻訳の仕事はTOEIC満点や英検1級レベルの人しかできないのだと思っていましたが、

このAI翻訳はほとんど英語力が問われず、AI翻訳システムが9割訳してくれるので、英語のプロじゃない方でも簡単にできます!

AI翻訳に出会う前は、漠然と将来に対する不安を持っていて、今の仕事をずっと続けても、大きな収入を得られないんじゃないかと思っていました。

そのためにいろんなスキルを習得したり副業にチャレンジするために、色々トライしてみたんですが、どれもうまくいきませんでしたし、自分の英語力を活かせるものが見つかりませんでした。


そんな時に塩貝さんとAI翻訳に出会い、自分の英語力が宝の持ち腐れにもならず、英語を使った仕事に携わることができて嬉しいです!

将来AIが発展してAI翻訳のスキルを学んでも、必要なくなってしまう時代が来るんじゃないかという不安はありましたが、

いくらAIで訳しても人に伝わる形、自分の感情や意図を伝えるには最終的に人の手直しが必要 で、まさに自分にピッタリだと思いました!

このスキルのおかげで、仮に将来仕事がなくなっても、
自分で仕事を生み出すことができるんです!

なので子供と妻のためにより豊かな生活を届けられる、
一生使えるスキルだなと実感しております!

※個人の感想であり成果を保証するものではありません。

Q&A

  • ネットは苦手ですが大丈夫ですか?
    IT初心者でも参加されています。このアカデミーで使用するAI翻訳システムはITなどの専門は不要ですし、ご質問等ありましたら、アカデミー内にありますグループチャットにて問い合わせが可能です。
  • 仕事しながらでもできますか?
    もちろん副業としても活躍できます。スキマ時間でも実践可能なのがAI翻訳起業の魅力の一つでもあります。翻訳システムの使い方を覚えることができたら、1日30分程度の作業でも対応可能です。もちろん勉強と並行して進める場合や、実際に案件をこなしていただく際は30分とは別途時間が必要ですが、無理なく始めることができます。ただ、収益が上がり始めると、本業よりも多くなることが一般的ですので、独立される方が多いです。
  • どこかに集まって受講するのでしょうか?
    いいえ、完全オンラインスクールなので、携帯電話やPCがあればどこでも受講できます。好きな時間に好きな場所でご自由に学んでいただけます。
  • 年齢制限などはありませんか?
    年齢や性別などは一切関係なく、条件等もございません。誰でもどんな環境からでもご参加いただけます。
  • 入学後お金はかかりますか?
    いいえ、原則かかりません。アカデミーでは入学金カリキュラムの受講や、サポートは全て含まれております。

    ※ただし、入学案内以外のサービス(サポートを延長、コンサル希望、別のノウハウ)をご希望される場合は別途料金をいただきます※一部AI翻訳システムに関してには利用料が別途かかります
  • アカデミー参加のリスクはありますか?
    特にありませんが、AI翻訳家を目指さないことの方が機会損失が大きいと考えています。今の時点でAI翻訳者を知ることができたというアドバンテージがあります。カリキュラムでも本業レベルで最大月商50万円を目指していますので、入学して何もしないということがなければ、AI翻訳家をすぐにでも目指すことをお勧め致します。
  • 本当に英語初心者でも翻訳者になり収益化することができるのでしょうか。
    はい、可能です。そもそも、アカデミーのカリキュラムは塩貝先生の過去の翻訳経験と生徒に対して指導してきたものをブラッシュアップして制作していますので、カリキュラムの通りに進めて頂ければ十分に目指すことができます。
  • どのような方が受講していますか?
    幅広い方が受講いただいています。塩貝先生の受講生の中には、英語初心者の方はもちろんご年配の方まで沢山の方がいらっしゃいます。みなさん、収益化をされており、それぞれのペースで活動されています。
  • 主婦をしています。まだ子どもが小さいのですが、子育てしながらでも仕事は出来ますか?
    十分にできます。完全在宅で取り組めますので、小さなお子さんを見ながらでも、スキマ時間だけで仕事をこなしていくことができます! また、実際に塩貝先生の受講生の専業主婦の方は子育てをしながら片手間でサクッと翻訳の依頼をこなしている方もいます。もちろんかなり行動されてはいますが、目指すべき姿だと思いましたので、紹介いたしました。
  • いままで何をやっても長続きしませんでした。私でもできるでしょうか?
    できます。今まであなたは様々な講義を受講されてきたからこそ、今こちらの案内を見ているはずです。すでに、今までとは全く違うものであり、自分の人生を大きく変えてくれるものだと感じているから、ここまで必死に勉強されたのではないでしょうか? 今の気持ちを忘れないでください。その気持ちを持ちつづければ、貴方の望む未来はもうすぐそこにあると思います。
  • もし辞めたいときは、返金してくれますか?
    アカデミーの提供コンテンツを全てこなし、トライアルテストに合格したのにも関わらず、1円の収益も出ないようであれば、入学費を全額お返しします。これはカリキュラムの内容が最新の翻訳業界に追いついていない可能性があるからです。
    ただし、カリキュラムをそもそも受講していない、塩貝先生からの課題や、教えていることを実行していない場合はご自身の問題ですので、返金をご希望されても、対応出来かねますのでご了承ください。
  • 英語講師や通訳として活動しているのですが、両立できますか?
    両立は可能です。また、英語講師や通訳は場所や時間に縛られることが多いのですが、AI翻訳と既存ビジネスの組み合わせにより、収益の桁を上げることもできると思います。そのためにもまずはAI翻訳アカデミーのコンテンツをしっかりと学び基礎基本をマスターしてください。
  • アカデミーの申し込みしたらいつ頃からカリキュラムは開始されますでしょうか。
    入学金を確認出来次第メール致します。そちらの案内メール内に、専用のHPなどがございますので、申込みから営業日3日程度で、カリキュラムを受講できると考えて頂ければ問題はございません。
  • 会員登録の際のメールアドレスは、携帯電話のものでも良いですか?
    キャリアメール(docomo.ne.jp,ezweb.ne.jp,softbank.ne.jp 等)ですと、アカデミーからのメールの受信ができない場合がございます。したがってGmailやYahoo!mailといったフリーメールでのご登録を推奨しております。
  • 家族に内緒で受講したいと思っているのですが、大丈夫でしょうか?
    特別な状況を除き、お客様の了承を得ることなく、アカデミーから郵便物が届くことはございません。※特別な状況とは、お客様に確認が必要な事由が発生した際、メールや電話等にて、ご連絡がつかない場合に郵送物により確認をとらせて頂く場合がございます。

今でこそ英語ビジネスで実績を多数く出しているが、
パニック障害の過去 から人生を迷走していた
時期があった。

そこから、AI翻訳システムに出会い人生が激変したことで、
人生をより豊かに自由に過ごすための
「経済的自由」「時間的自由」
「空間的自由」「精神的自由」

を追及することをモットーに講師として活動を開始。

  • サイバーセキュリティでは世界有数のイスラエル企業の
    年次報告書の翻訳を3年連続受注
  • 三井住友生命との契約発表プレスリリース
  • ESG投資レポートの翻訳
  • 東京オリンピックでの翻訳
  • 厚生労働省のコロナ情報サイトの翻訳
  • 2023年春夏パリコレショーの翻訳
  • ホリエモンが運営する高級焼肉店YAKINIKUMAFIAのHP翻訳
  • SDGs国際会議資料の翻訳

さらに、東京オリンピックでは内閣官房から依頼のほか、
数十カ国の翻訳に携わった。

自分自身がパニック障害で挫折したからこそ、
英語初心者や未経験の方でも全員成果を出すことを自身の志とし、
親切かつ丁寧で分かりやすい指導により、

過去にAI翻訳起業ノウハウを指導した全ての受講生が、
翻訳家としてデビューし国や企業の仕事を獲得している。


老若男女問わず、
世代を越えた数多くの受講生だけでなく
関わってきた名だたる企業や国際的な団体・組織からも
絶大な支持・信頼を得ている。

Last Message


最後までご覧頂きありがとうございます。

また、ここまで信じてついてきてくれたこと、
本当に嬉しく思います。

このアカデミーは英語活動10年間の集大成として設立しましたので、とにかく自分にできることはすべて詰め込みました。

6ヶ月で本業レベルでAI翻訳家として月商50万円を目指すことができるカリキュラム、それをサポートするためのメールサポートやAI翻訳システム、実況解説講義、刺激を与え合うコミュニティ、そして、最新の情報をお届けするためのウェビナー

AI翻訳者として成功できる環境、それを補完するような特典も用意しました。


私もだてに、英語講師や通訳を10年以上経験しAI翻訳家としても活動しコミットして仕事をしてきたわけではありません。

やるからには、現存する様々な業界の教育機関や、今後現れるだろうアカデミーを模倣したような機関にも、追随を許さないほど突き抜けた結果を出し続けようと決めています。

正直、自信があります。

なぜなら、私には想いや実績、実力もあり、追随を許さないほどやってきたと自負しているからです。

教えることが好きなことも相まって、受講生たちに名だたる企業や国からの翻訳依頼も任せるほどまでに指導しました。

そして、ここ数年は発信を控えて、しばらくAI翻訳について研究をし続け、再現性も更に引き上げることができたと思っています。

ですから、ここまでご覧の貴方は私の手を掴んでください。
私からは手を伸ばすことはできても、掴んでもらえなければ引き上げることはできません。
手さえ伸ばしてくれたら、あの手この手で一気に引き上げる自信があります。


そして、私はあなたにも同じように自由に好きなことにチャレンジし、毎日を充実させ、大切なもので満たしてほしいと考えています。

それが、実現できるのがAI翻訳です。

「高い英語力がなくても翻訳家という職業は目指すことができる」
「専門スキルやIT知識がなくても、誰でも使えるAI翻訳システムを使いこなし、大手企業や国からの依頼に携わることができる」
ということがわかっていただけたのではないでしょうか?

そして、ここまでしっかり見ていただいたあなたは、きっと
「英語を使った仕事をしたい!収入を増やしたい」
と思っているのではないでしょうか?

しかし、これまで何をやってもなかなか成果が出ず、
変わることができない自分に嫌気がさし、
何をするにもやるせない思いを抱いてしまうことも
きっとあったかと思います。

そんな状況を少しでも変えようと、
ひたすら英語を勉強したり、
様々な講座やセミナーにも参加して
学びを深めようとしてきたのではないでしょうか?



それなのに、なかなか成果を出すことができずに
「自分なんかじゃやっぱり無理なんだろう・・・」
と半ば諦めの境地になってしまうことも、
もしかしたらあったかもしれませんね。

ですが、やりたいことや叶えたい夢が
心の奥底ではまだ眠っていて、
「いつかできたらいいな・・・」
と、どこかで期待を胸に抱いている
一面もあるのではないでしょうか?

それにも関わらず、これまでの失敗体験から、
「どうせ自分じゃ無理なんだろう。」
と、挑戦することすらやめてしまっている
のかもしれませんね。

ただ、もう大丈夫です。

そんな、あなたのやりたいこと、
理想の未来を手に入れるため、
そして、あなたの人生を大きく変えるために
私がついています。


私自身、TOEIC高得点の高い英語力がないのにも関わらず
英語講師や通訳で時間に追われ、体力の限界を感じパニック障害になった過去から、

時間的・金銭的・精神的・人間関係で自由を得るために、
たくさんの高額なスクールや講座を受けたのにも関わらず、
高い英語力があったのにもかかわらず、その自由は得られず挫折してきました。

そんな私でも今では、
AIシステムを使うAI翻訳に出会い、
プロの翻訳家として今では世界有数の企業や国からの依頼を多数こなし世界トップ1%の実績を積むことができ、業界の第一線で活躍するまでになることができたのです。

このAI翻訳アカデミーの参加者には

「本当に自分の英語スキルでも翻訳家になることができるんだ」
「英語力を伸ばしながら、言語の橋渡しとして世界に貢献できる誇りのある仕事に携わることができるんだ」

「翻訳家として収入を得ることができて
 自分の可能性を広げられ、理想のライフスタイルを叶えることができたらこんなに人生って楽しいんだ」

ということを言っていただけるようにもなってもらいます。

ですので今回、このAI翻訳アカデミーに
幸運にも巡り会い、翻訳家を目指すあなたには

1日たったの1時間のスキマ時間の学習で
プロのAI翻訳家としてデビューし、
年収1000万円超えを目指すだけではなく、
この翻訳家という働き方のメリットを活用して、

これからの人生、
あなたがやりたかったことや叶えたかったことが
みるみる実現し、
収入アップ、会社員から独立、
世界を旅しながら好きな時間に仕事をする

あなたの人生で体験できるまだ見ぬ世界の幅を
最速最短で加速度的に広げていくことをお約束します。

AI翻訳家というツールを活用して
あなたの人生の可能性をさらに広げませんか?


お金、時間、場所、人間関係の4つの自由を手に入れて

一緒に人生を謳歌しましょう。

もし、あなたがAI翻訳アカデミーの門を叩くなら
全力で応援します。
突出したスキルも、才能もいりません。
今の自分を変えるんだ、より成長するんだ、絶対に夢を叶えるんだ、という強い思いだけ持ってきてください。

全力で応えさせていただくと、お約束します。

これからAI翻訳家として明るい未来を掴んでいきたいと
心から願うのであれば、
こちらから今すぐアカデミーへの参加表明をしてください。
私を含めた講師、スタッフ一同、誠心誠意全力で支援させていただきます。

塩貝香織
 

Notice

※原則として、お客様都合でのキャンセルはお受け付けしていません。